Dieses Büchlein enthält Momentaufnahmen aus dem Alltag, kleine lustige Augenblicke, die gewöhnlich im Arbeitsstress untergehen und deren Lektüre vielleicht den Feierabend verschönert.

 

Ce petit livre raconte des histoires amusantes de la vie de tous les jours, des petits moments gais qui disparaissent d’habitude dans le train-train de la journée et qui pourront vous dérider le soir après une journée de travail

 

 

Sommaire / Inhaltsangabe

 

Nachhilfe (4)

Soutien scolaire (5)

Studium (10)

Études (11)

Schule (30)

École (31)

Komik des Alltags (50)

La comique du quotidien (51)

Mann und Frau (70)

Homme et femme (71)

Arbeitsleben (80)

La vie de travail (81)

 

 

 

Die Sehnsucht nach Reife

 

“ Ei junger Mann, erzählt doch nicht so einen Quatsch. Du bist ja unreifer als die Pflanze!”

“Das ist ja auch gut so.”

“Wieso?”

“Die welkt ja auch schon.”

 

 

Le souhait de maturité

 

« Jeune homme, ne raconte pas tant de bêtises. Tu as moins de maturité que cette plante. »

« C’est très bien comme ça! »

« Pourquoi ? »

« Elle est déjà en train de faner. »

 

 

Schweinegrippe

 

Die Lehrerin spricht von der Schweine-grippe, die im Moment grassiert

Kind 1 zu Kind 2: „Du, was ist denn eigentlich die Schweinegrippe?“

Kind 2: „Ei, da siehst du aus wie ein Schwein.“

 

Grippe porcine

 

L’enseignante parle de la grippe porcine.

1er enfant à son copain : « Peux-tu me dire ce que c’est, la grippe porcine ? »

2ème enfant : « Si tu l’attrapes, tu ressembles à un porc. »

 

 

Lateinstudien

 

Nachdem ich nun auch bei dem sym-pathischen Lateinlehrer im Kurs saß, arbeiteten wir mit lauter erbaulichen Texten aus vergangenen Zeiten. Dieser Lateinlehrer gab uns wenigstens die Auflösung des Rätsels, den lateinischen Satz, an, und wie er darauf gekommen war. Unter anderem lasen wir Cicero, ... und Cattul, ein römischer Dichter mit nicht ganz jugendfreien Texten. So lud er in einem Gedicht seine Freunde zu sich ein, allerdings sollten sie Essen und Trinken sowie ihre Mädchen mitbringen, da er nur das Parfum der Liebe seiner Freundin anbieten könne. Ups dachte ich, lädt er per Gedicht zum Gruppensex ein? Und das nennt sich Literatur?

Sicherheitshalber fragte ich noch die Studentin, die neben mir saß. Sie war jedoch auch sehr erstaunt.

Auf jeden Fall, zwei Seiten später beklagte er sich bitterlich, dass sie ihn verlassen hätte. Er hätte ihr doch so zärtlich auf die Lippen gebissen. Aua!

Nun, er wird wohl unwissend und beleidigt gestorben sein, denn Descartes, der herausfand, dass es eine Verbindung zwischen Ursache und Wirkung gibt, ward erst Jahrhunderte später geboren.

 

 

Les études de latin

 

Assise dans la salle de cours du seul professeur de latin sympathique, j’étudiais, avec les autres élèves, un ensemble de textes érudits anciens. Ce professeur nous donna la solution de l’énigme, la phrase en latin, et la manière dont il l’avait trouvée. Parmi les textes que nous avions à étudier figuraient ceux de Cicero et ceux de Cattul, un poète qui avait écrit des textes non conseillés aux moins de 18 ans.

Dans l’un d’entre eux il invitait ses amis à une fête, mais ils devaient apporter à boire et à manger ainsi que leurs copines car lui-même ne pouvait offrir que le parfum de l’amour de la sienne. " Ups ! ", j’ai pensé : " invite-t-il ses copains avec un poème pour une partouse ? Et on appelle cela littérature ! " Pour avoir confirmation j’ai demandé à ma voisine, mais elle était aussi sceptique que moi.

Cependant, deux pages plus tard, il se plaignit amèrement, que son amie l’ait quitté malgré qu’il l’ait si tendrement mordu aux lèvres. Aïe !

Pour finir, il est sans doute mort vexé et sans explications, car Descartes, qui avait trouvé la relation entre la cause et l’effet n’est né que quelques siècles plus tard !

 

 

Pädagogik und Haushalt

 

Mit der Erziehung ist es so wie mit dem Spülen: Wenn ein Topf arg angebrannt ist, kann man den Topfkratzer nehmen und mit aller Kraft rubbeln. Das kostet eine Menge Kraft, dabei werden eine Menge Aggressionen frei, am Schluss ist der Topf sauber, hat aber eventuell. ein paar Kratzer.

Allerdings funktionier es auch, wenn man Wasser hinein gibt und ihn über Nacht ziehen lässt. Am anderen Tag gehen die Reste dann ganz leicht ab und man hat keine Kratzer!

 

 

La pédagogie et le ménage

 

Avec l’éducation c’est un peu comme avec la vaisselle: Si on a une casserole qui a bien brûlée il est toujours possible de la nettoyer avec une éponge en métal et gratter de toutes ses forces. Cela demande beaucoup d’énergie et de persévérance mais à la fin la casserole est 

 

Cependant il est possible aussi de la remplir d’eau et de la laisser reposer la nuit. Ainsi, le lendemain elle peut être nettoyée sans problèmes et sans rayures.

 

 

Neues Rollenbild

 

Ich kann keine Fenster putzen! Gerade bei schönem Wetter, wenn die Sonne scheint, knallen einem dann die Streifen auf der Fensterscheibe voll ins Wohnzimmer. Eines Tages hatte mein Freund Erbarmen und sagte: „Gut, ich putze dir das Fenster!“

Gesagt, getan, ich packte das Material aus und er machte sich ans Putzen. Just in dem Moment kommt eine brave, kirchenfeste und konservative, ältere Nachbarin vorbei. Sie bekommt ganz große Augen und meint: „Was, ihr Freund putzt das Fenster? Das hat mein Mann während unserer ganzen Ehe von sechzig Jahren nicht gemacht!“

 

Später, beim Kaffeekränzchen, habe ich sie dann getröstet: „Dafür mussten Sie auch nie den Garten umgraben.“

 

 

Nouveau comportement stéréotypé

 

Je ne sais pas nettoyer les vitres comme il faut. Lorsqu’il y a un beau soleil on voit les trainées sur la vitre dans la salle de séjour. Un jour, mon compagnon m’a pris en pitié et m’a dit : « Je vais te les nettoyer ! »

Aussitôt dit, aussitôt fait. J’ai sorti le matériel de nettoyage et il s’est mis à l’œuvre. Au même moment une vieille dame très conservatrice passa dans la rue et fut étonnée devant cette scène: « C’est votre compagnon qui nettoie les vitres ? Mon mari ne l’a jamais fait pendant les soixante ans de notre mariage ! »

 

Plus tard, alors que nous buvions un café ensemble je l’ai consolée : « Pour cela vous n’avez jamais été obligée de bêcher le jardin. »